Perciò, quando una persona si occupa della Torà, la sua neshamà - che è la sua anima divina con le sole due vesti più interne, ossia la facoltà della parola e del pensiero viene assorbita dalla luce Divina del benedeto En Sof e si unisce a Lui in unione perfetta. Questo costituisce il dimorare della Shekhinà nell’anima divina dell’uomo come ·i Rabbini hanno affermato: "Anche se una sola persona si occupa con diligenza della Torà la Shekhinà è con lei".1
Tuttavia, per attirare la luce e lo splendore della Shekhinà anche sul proprio corpo e sulla propria anima animale, ossia sullo spirito vitale che si veste del corpo fisico, l'uomo deve adempiere ai precetti pratici che si compiono coll'attività del corpo.
Allora, infatti, proprio l'energia del corpo stesso, che è impegnata in questa azione, viene assorbita dalla luce Divina e dalla Sua volontà, ed è unita a Lui in unione perfetta. Questa è la terza veste dell'anima divina.
In tale modo anche l'energia dell'anima vitale, che alberga proprio nel corpo ed è originata dalla qelipàt noga, viene trasformata da cattiva in huona e si integra effettivamente con la santità, proprio allo stesso modo dell'anima divina, poichè è essa, [l'anima vitale], che ha dal precetto. Infatti, senza di essa l'anima divina non avrebbe potuto agire affatto sul corpo, poichè essa è spirituale, mentre il corpo è materiale e grossolano. Ciò che funge da intermediario fra loro è l'anima animale vitale, la quale si veste del sangue dell'uomo, che è nel cuore ed in tutto il corpo.
וְהִנֵּה, כְּשֶׁהָאָדָם עוֹסֵק בַּתּוֹרָה, אֲזַי, נִשְׁמָתוֹ שֶׁהִיא נַפְשׁוֹ הָאֱלֹהִית, עִם שְׁנֵי לְבוּשֶׁיהָ הַפְּנִימִים לְבַדָּם, שֶׁהֵם, כֹּחַ הַדִּבּוּר וּמַחֲשָׁבָה,
נִכְלָלוֹת בְּאוֹר ה' אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, וּמְיוּחָדוֹת בּוֹ בְּיִחוּד גָּמוּר.
וְהִיא הַשְׁרָאַת הַשְּׁכִינָה עַל נַפְשׁוֹ הָאֱלֹהִית, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה שֶׁאֲפִילוּ אֶחָד שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – שְׁכִינָה עִמּוֹ.
אַךְ כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ אוֹר וְהֶאָרַת הַשְּׁכִינָה גַּם עַל גּוּפוֹ וְנַפְשׁוֹ הַבַּהֲמִית, שֶׁהִיא הַחִיּוּנִית הַמְלוּבֶּשֶׁת בְּגוּפוֹ מַמָּשׁ,
צָרִיךְ לְקַיֵּים מִצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת הַנַּעֲשׂוֹת עַל יְדֵי הַגּוּף מַמָּשׁ,
שֶׁאָז – כֹּחַ הַגּוּף מַמָּשׁ שֶׁבַּעֲשִׂיָּה זוֹ, נִכְלָל בְּאוֹר ה' וּרְצוֹנוֹ וּמְיוּחָד בּוֹ בְּיִחוּד גָּמוּר,
וְהוּא לְבוּשׁ הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית.
וַאֲזַי, גַּם כֹּחַ נֶפֶשׁ הַחִיּוּנִית שֶׁבְּגוּפוֹ מַמָּשׁ שֶׁמִּקְּלִיפַּת נוֹגַהּ,
נִתְהַפֵּךְ מֵרַע לְטוֹב וְנִכְלָל מַמָּשׁ בִּקְדוּשָּׁה כַּנֶּפֶשׁ הָאֱלֹהִית מַמָּשׁ,
מֵאַחַר שֶׁהוּא הוּא הַפּוֹעֵל וְעוֹשֶׂה מַעֲשֵׂה הַמִּצְוָה,
שֶׁבִּלְעָדוֹ, לֹא הָיְתָה נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית פּוֹעֶלֶת בַּגּוּף כְּלָל, כִּי הִיא רוּחָנִיִּית, וְהַגּוּף – גַּשְׁמִי וְחוּמְרִי,
וְהַמְמוּצָּע בֵּינֵיהֶם, הִיא נֶפֶשׁ הַחִיּוּנִית הַבַּהֲמִית הַמְלוּבֶּשֶׁת בְּדַם הָאָדָם שֶׁבְּלִבּוֹ וְכָל הַגּוּף.