Quando era in piedi il Primo Tempio, nel quale erano conservati, nel Santo dei Santi il Tabernacolo e le Tavole [ della Legge], la Shekhinà, ossia la Malkhùt de-Atzilùt, cioè la luce
del benedetto En Sof nella sua forma manifesta soleva dimorare colà e si vestiva dei Dieci Comandamenti; e. [lì essa era] assai maggiore e più intensa, e si manifestava in modo assai più
esteso e potente, che nei Santuari del Santo dei Santi sù nei mondi superiori. Infatti, i Dieci Comandamenti sono ti il compendio di tutta la Torà, ed essi provengono dalla Suprema Saggezza,
che è infinitamente più alta del mondo manifesto ". Per inciderli in tavole materiali di pietra [la Shekhinà] non discese di grado in grado, parallelamente alla discesa dei mondi fino a questo mondo materiale. Infatti, questo mondo materiale ha avuto il suo ordinamento entro ad una veste di natura corporea mentre le Tavole sono “ opera di D-o, e la loro scrittura è scrittura di D-o",1 e trascendono la natura di questo mondo materiale, il quale deriva dal diffondersi della luce della Shekhinà che si trova nel Santuario del Santo dei Santi dell' 'Assià ( "Azione), donde proviene la luce e la forza vitale del mondo dell' 'Assià, nel quale il nostro mondo è pure contenuto.
Ma la manifestazione della Somma Saggezza dell'Atzilùt, consistente nell'intera Torà, riassunta
nel Decalogo, si veste soltanto della Malkhùt dell' Atzilùt e della Berià. Esse sole sonounite alla luce del benedetto En Sof che è entroa loro, e ad esse ci si riferisce [quando siparla] della Shekhinà, che si è posata sul Santodei Santi del Primo Tempio, vestendosi deiDieci Comandamenti che erano stati incisi inmodo miracoloso e per opera del D-o viventenelle Tavole poste nel Tabernacolo (e questoè il "mondo occulto" che si annida nel mondodella Creazione, come è noto a coloro che hannofamiliarità con le Discipline Esoteriche).
פרק נג
וְהִנֵּה, כְּשֶׁהָיָה בַּיִת רִאשׁוֹן קַיָּים, שֶׁבּוֹ הָיָה הָאָרוֹן וְהַלּוּחוֹת בְּבֵית קָדְשֵׁי קָדָשִׁים –
הָיְתָה הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת, שֶׁהִיא בְּחִינַת גִּילּוּי אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
שׁוֹרָה שָׁם, וּמְלוּבֶּשֶׁת בַּעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת,
בְּיֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עֹז, בְּגִילּוּי רַב וְעָצוּם יוֹתֵר מִגִּילּוּיָהּ בְּהֵיכְלוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁלְּמַעְלָה בְּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים.
כִּי עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת הֵן כְּלָלוּת הַתּוֹרָה כוּלָּהּ,
דְּנָפְקָא מִגּוֹ חָכְמָה עִילָּאָה, דִּלְעֵילָּא לְעֵילָּא מֵעָלְמָא דְאִתְגַּלְיָא,
וּכְדֵי לְחָקְקָן בְּלוּחוֹת אֲבָנִים גַּשְׁמִיִּים – לֹא יָרְדָה מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה, כְּדֶרֶךְ הִשְׁתַּלְשְׁלוּת הָעוֹלָמוֹת עַד עוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי,
כִּי עוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי – מִתְנַהֵג בְּהִתְלַבְּשׁוּת הַטֶּבַע הַגַּשְׁמִי,
"וְהַלּוּחוֹת – מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים הֵמָּה,
וְהַמִּכְתָּב – מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא",
לְמַעְלָה מֵהַטֶּבַע שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי, הַנִּשְׁפָּע מֵהֶאָרַת הַשְּׁכִינָה שֶׁבְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דַּעֲשִׂיָּה, שֶׁמִּמֶּנָּה נִמְשָׁךְ אוֹר וְחַיּוּת לְעוֹלַם הָעֲשִׂיָּה, שֶׁגַּם עוֹלָם הַזֶּה בִּכְלָלוֹ,
אֶלָּא, בְּחִינַת חָכְמָה עִילָּאָה דַאֲצִילוּת, שֶׁהִיא כְּלָלוּת הַתּוֹרָה שֶׁבְּי' הַדִּבְּרוֹת, נִתְלַבְּשָׁה בְּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת וְדִבְרִיאָה לְבַדָּן,
וְהֵן לְבַדָּן הַמְיוּחָדוֹת בְּאוֹר־אֵין־סוֹף שֶׁבְּתוֹכָן –
הֵן הַנִּקְרָאוֹת בְּשֵׁם "שְׁכִינָה", הַשּׁוֹרָה בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים דְּבַיִת רִאשׁוֹן, עַל יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּתָהּ בְּי' הַדִּבְּרוֹת הַחֲקוּקוֹת בַּלּוּחוֹת שֶׁבָּאָרוֹן בְּנֵס
וּמַעֲשֵׂה אֱלֹהִים חַיִּים
[הוּא "עָלְמָא דְאִתְכַּסְיָא", הַמְקַנֵּן בְּעוֹלַם הַבְּרִיאָה, כַּנּוֹדָע לְיוֹדְעֵי חֵן],