Come [questa Saggezza] è discesa sempre più in basso di mondo in mondo, così anche la Shekhinà, è discesa, e si è vestita di essa in ciascun mondo. E perciò è stato detto nello Zohar e nell"Etz Hayyìm che la Shekhinà, la quale è Malkhùt de-Atzilùt ( ossia la manifestazione della luce e della forza vitale del benedetto En Sof, la quale illumina i mondi, per cui è chiamata "la parola di D-o" e "l'alito della Sua bocca"; e si vuol dire [con ciò], in via di paragone, [che essa è] come, nel caso di un essere umano, la parola, la quale rivela il pensiero, [di sua natura] segreto e nascosto, a coloro che ascoltano), si veste del Santuario del Santo dei Santi della Berià, ossia del HaBaD (Hokhmà, Binà, Da'at) della Berià. E quandoqueste si vestirono della Malkhùt de-Berià, si ebbe la creazione delle anime e degli angeli che esistono nel mondo della Berià. Da qui discende pure il Talmùd che ci sta dinanzi. È stato già spiegato in precedenza, citando i Tiqqunìm, chenel mondo della Creazione ("Berià") irraggiano e si diffondono Hokhmà, Binà e Da' at (HaBaD) del benedetto En Sof, in modo grandementecontratto, sicchè le anime e gli angeli, che sono esseri limitati e finiti, siano in grado di riceverel'influenza del HaBaD di questa categoria. Perciò il Talmùd ha origine da qui; infatti, anche esso appartiene al HaBaD, dato che il Talmùd consiste di interpretazioni delle halakhòt in termini chiaramente definiti - e le interpretazioni stanno nell'ambito del HaBaD. Le halakhòtstesse derivano invece dalle middòt del benedetto En Sof, che sono clemenza, giustizia, misericordia ecc., dalle quali hanno origine le permissioni e le proibizioni, l'essere adatto [al consumo dal punto di vista rituale] ed il venire eccepito, la consapevolezza e l'assoluzione, come è spiegato nei Tiqqunìm.

וּבִירִידָתָהּ בְּהִשְׁתַּלְשְׁלוּת מֵעוֹלָם לְעוֹלָם – גַּם הַשְּׁכִינָה יָרְדָה וְנִתְלַבְּשָׁה בָּהּ בְּכָל עוֹלָם וְעוֹלָם,

וְזֶהוּ הֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁבְּכָל עוֹלָם וְעוֹלָם,

וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר וְעֵץ חַיִּים, שֶׁהַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת [שֶׁהִיא בְּחִינַת גִּילּוּי אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא וְחַיּוּת שֶׁמֵּאִיר לָעוֹלָמוֹת, וְלָכֵן הִיא נִקְרֵאת "דְּבַר ה'" וְ"רוּחַ פִּיו", כִּבְיָכוֹל

עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ שֶׁבָּאָדָם הַדִּבּוּר הוּא מְגַלֶּה מַחֲשַׁבְתּוֹ הַסְּתוּמָה וְנֶעְלָמָה לְהַשּׁוֹמְעִים]

הִיא מִתְלַבֶּשֶׁת בְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דִּבְרִיאָה, שֶׁהִיא חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת דִּבְרִיאָה, וּבְהִתְלַבְּשׁוּתָן בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה – נִבְרְאוּ הַנְּשָׁמוֹת וְהַמַּלְאָכִים שֶׁבַּבְּרִיאָה.

וְגַם מִשָּׁם נִמְשָׁךְ הַתַּלְמוּד שֶׁלְּפָנֵינוּ,

וּכְמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל בְּשֵׁם הַתִּיקּוּנִים,

שֶׁבְּעוֹלַם הַבְּרִיאָה, מְאִירוֹת וּמַשְׁפִּיעוֹת שָׁם חָכְמָתוֹ וּבִינָתוֹ וְדַעְתּוֹ שֶׁל אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא בִּבְחִינַת צִמְצוּם עָצוּם, בִּכְדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הַנְּשָׁמוֹת וְהַמַּלְאָכִים, שֶׁהֵם בַּעֲלֵי גְבוּל וְתַכְלִית, לְקַבֵּל הַשְׁפָּעָה מִבְּחִינַת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת אֵלּוּ,

וְלָכֵן נִמְשָׁךְ מִשָּׁם הַתַּלְמוּד, שֶׁהוּא גַם כֵּן בְּחִינַת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת, שֶׁהַתַּלְמוּד הוּא טַעֲמֵי הַהֲלָכוֹת עַל בּוּרְיָין, וְהַטְּעָמִים – הֵם בְּחִינַת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת,

וְהַהֲלָכוֹת עַצְמָן – הֵן מִמִּדּוֹתָיו שֶׁל אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, שֶׁהֵן: חֶסֶד דִּין רַחֲמִים כוּ',

שֶׁמֵּהֶן נִמְשָׁךְ הַהֶיתֵּר וְהָאִיסּוּר, וְהַכָּשֵׁר וְהַפָּסוּל, וְהַחִיּוּב וְהַפְּטוּר,

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתִּיקּוּנִים.

In virtù del vestirsi della Malkhùt de-Atzilùt nella Malkhùt de-Berià, quella si vcste [pure] del Santuario del Santo dei Santi della Yetzirà, che è il HaBaD della Yetzirà. Quando quest’ultimo SI veste della Malkhùt de-Yetzirà, hanno origine gli spiriti e gli angeli che appartengono al [mondo della] Formazione ("Yetzirà").

Da qui viene pure la Mishnà che ci sta dinanzi, la quale comprende le decisioni legali che sono pure derivate dal HaBaD del benedetto En Sof. Solo che le manifestazioni di HaBaD consistenti di interpretazioni di halakhòt, si vestonoe SI nascondono nel corpo delle halakhòt stessee non si presentano in forma manifesta· mentre il corpo delle halakhòt, che si presentano informa manifesta, è un vero e proprio riflessodegli attributi del benedetto En Sof, presentantosi in forma manifesta. Perciò è stato spiegato in precedenza, sull'autorità dei Tiqqunìm, che le sei Sefirot, le quali hanno il loro ricettacolo nella Formazione, si estendono, generalmente parlando, in due direzioni-- a destra ed a sinistra- ed agiscono ora col permettere, sotto il profilo della clemenza, ossia col rendere possibile che una cosa salga a D-o, ed ora col proibire,1 ecc. E tutto ciò avviene in conformità della Hokhmà 'Ilaà de-Atzilùt ("Suprema Saggezza dell'Emanazione"), nella quale sono contenute Binà e Da'at; e tutte sono unite col benedetto En Sof, poichè di tutte si veste il HaBaD dell' Atzilùt, col quale la luce del benedetto En Sof è unita in unione perfetta.

In modo analogo la Shekhinà discende e si veste nel Santuario del Santo dei Santi della

'Assià.

Ognuno di questi tre mondi si suddivide in miriadi di gradi, che si chiamano pure mondi

particolari, e la Malkhùt de-Atzilùt, vestendosi della Malkhùt''

Nota: Da ciò si comprenderanno le parole del versetto: "Il Tuo Regno (Malkhutekhà) è il regno di tutti i mondi".2

di ciascun mondo particolare, discende e si veste del Santuario del Santo dei Santi, ossia del HaBaD, che c'è nel mondo di grado sottostante.

È proprio dalla Shekhinà (la quale si veste del Santuario del Santo dei Santi di ciascun mondo generale e particolare) che provengono e si diffondono la luce e la forza vitale del mondo intero e delle creature contenute in esso: le anime, gli angeli e così via. Infatti, tutti furono creati dalle dieci espressioni di volontà dell'atto della creazione, le quali sono la "parola" di D-o, che viene chiamata Shekhinà.

וּבְהִתְלַבְּשׁוּת מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה, מִתְלַבֶּשֶׁת בְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דִּיצִירָה שֶׁהוּא חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת דִּיצִירָה.

וּבְהִתְלַבְּשׁוּתָן בְּמַלְכוּת דִּיצִירָה – נוֹצְרוּ הָרוּחוֹת

וְהַמַּלְאָכִים שֶׁבִּיצִירָה.

וְגַם מִשָּׁם הִיא הַמִּשְׁנָה שֶׁלְּפָנֵינוּ, שֶׁהִיא הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת, הַנִּמְשָׁכוֹת גַּם כֵּן מֵחָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁל אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא.

רַק שֶׁבְּחִינוֹת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁהֵם טַעֲמֵי הַהֲלָכוֹת, הֵם מְלוּבָּשִׁים וּגְנוּזִים בְּגוּפֵי הַהֲלָכוֹת, וְלֹא בִּבְחִינַת גִּילּוּי.

וְגוּפֵי הַהֲלָכוֹת שֶׁהֵן בִּבְחִינַת גִּילּוּי – הֵן הֵן הֶאָרַת מִדּוֹתָיו שֶׁל אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא בִּבְחִינַת גִּילּוּי,

כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל בְּשֵׁם הַתִּיקּוּנִים דְּ"שִׁית סְפִירָן מְקַנְּנִין בִּיצִירָה", שֶׁהֵן דֶּרֶךְ כְּלָל שְׁנֵי קַוִּין, יָמִין וּשְׂמֹאל –

לְהָקֵל מִסִּטְרָא דְחֶסֶד, דְּהַיְינוּ, לְהַתִּיר – שֶׁיּוּכַל לַעֲלוֹת אֶל ה',

אוֹ לְהַחֲמִיר כוּ';

וְהַכֹּל, עַל פִּי חָכְמָה עִילָּאָה דַאֲצִילוּת, וּבִינָה וָדַעַת כְּלוּלוֹת בָּהּ,

וּמְיוּחָדוֹת בְּאֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, כִּי בְּתוֹךְ כּוּלָּן מְלוּבָּשׁוֹת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת דַּאֲצִילוּת, שֶׁאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא מְיוּחָד בָּהֶן בְּתַכְלִית הַיִּחוּד.

וְכֵן בְּדֶרֶךְ זֶה, יָרְדָה הַשְּׁכִינָה וְנִתְלַבְּשָׁה בְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דַּעֲשִׂיָּה.

וְכָל עוֹלָם מִג' עוֹלָמוֹת אֵלּוּ מִתְחַלֵּק לְרִבְבוֹת מַדְרֵיגוֹת, הַנִּקְרָאוֹת גַּם כֵּן עוֹלָמוֹת פְּרָטִים,

וּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת מְלוּבֶּשֶׁת בַּמַּלְכוּת שֶׁל כָּל עוֹלָם פְּרָטִי – יוֹרֶדֶת וּמִתְלַבֶּשֶׁת בְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שֶׁהוּא חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁבָּעוֹלָם שֶׁלְּמַטָה מִמֶּנּוּ בְּמַדְרֵגָה.

וּבָזֶה יוּבַן לְשׁוֹן הַכָּתוּב: "מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עוֹלָמִים":

וְהִנֵּה, מֵהַשְּׁכִינָה הַמְלוּבֶּשֶׁת בְּהֵיכַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁל כָּל עוֹלָם וְעוֹלָם, כְּלָלִי אוֹ פְּרָטִי, נִמְשָׁךְ וּמִתְפַּשֵּׁט מִמֶּנָּה אוֹר וְחַיּוּת לְכָל הָעוֹלָם וְהַבְּרוּאִים שֶׁבּוֹ, נְשָׁמוֹת וּמַלְאָכִים וְכוּ',

כִּי כּוּלָּם נִבְרְאוּ בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת שֶׁבְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, שֶׁהֵם "דְּבַר ה'" הַנִּקְרָא בְּשֵׁם "שְׁכִינָה":