Per compiere una mitzvà che non può essere delegata ad altri, si rinuncia allo studio della Torà, anche a quello riguardante il ma‘asè merkavà; e, senza alcun dubbio, si rinuncia alla preghiera, che è lo stato dell’intelletto e dell’amore e del timore intellettuali. La ragione è quella che abbiamo già esposto.

Inoltre: l’importanza della qualità delle mitzvòt che necessitano azione e lo studio di essi, trascende di gran lunga la qualità dell’intelletto, ovvero, l’amore e il timore intellettuale. Poiché nonostante il verso dichiara, “per attaccarsi a Lui”, tramite le Sue caratteristiche, in ogni modo non ci si attaccca all’essenza dei tratti del Supremo bensì solo sullo status della loro esistenza, in conformità con, “Io sono polvere e cenere.”

Questo è a maggior ragione vero nei termini della Luce benedetta e Infinita, poiché nessun pensiero può comprenderLo nella Sua radiosità o nell’estensione della Forza vitale che scaturisce da Lui. È possibile afferrare la Sua esistenza, che Egli da vita a tutto, ma non la Sua essenza. Questo si applica anche agli esseri celestiali, come troviamo, “Santo, santo, santo è il Maestro degli ospiti...” Solo, “effetto”, emanazioni, possono comprendere le loro ‘cause’ secondo l’ordine in Etz Chayim nel rivestimento esterno delle loro sembianze.

Tuttavia, alle creature è negata questa percezione, persino alle anime di Atzilut, come troviamo riguardo a Moshè: “Tu vedrai le mie spalle…”.

וְהִנֵּה, לְקִיּוּם מִצְוָה שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת עַל־יְדֵי אֲחֵרִים מְבַטְּלִין תַּלְמוּד תּוֹרָה, וַאֲפִילוּ מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה,

וְכָל שֶׁכֵּן תְּפִלָּה שֶׁהִיא בְּחִינַת מוֹחִין וּדְחִילוּ וּרְחִימוּ שִׂכְלִיִּים,

וְהַטַּעַם – כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.

וְעוֹד זֹאת, שֶׁבֶּאֱמֶת מְאֹד גָּדְלָה וְגָבְהָה מַעֲלַת הַמִּצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת, וְכֵן לִימּוּדָם, עַל מַעֲלַת הַמּוֹחִין שֶׁהֵן דְּחִילוּ וּרְחִימוּ שִׂכְלִיִּים.

כִּי הֲגַם דִּכְתִיב: "וּלְדָבְקָה בוֹ" עַל־יְדֵי מִדּוֹתָיו,

מִכָּל מָקוֹם, אֵינֶנּוּ דָבֵק אֲפִילוּ בְּמִדּוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת אֶלָּא בִּמְצִיאוּתָן, וְלֹא בְּמַהוּתָן,

וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאָנֹכִי עָפָר וָאֵפֶר".

וְכָל שֶׁכֵּן בְּאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, דְּ"לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵיהּ" בְּאוֹרוֹ וְהִתְפַּשְּׁטוּת הַחַיּוּת מִמֶּנּוּ יִתְבָּרֵךְ,

כִּי אִם בִּמְצִיאוּתוֹ, שֶׁהוּא שֶׁמְּחַיֶּה אֶת כּוּלָּם, וְלֹא בְּמַהוּתוֹ,

אֲפִילוּ לָעֶלְיוֹנִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ ה' צְבָאוֹת כוּ'",

לְבַד "עֲלוּלִים הַנֶּאֱצָלִים" – מַשִּׂיגִים כָּל אֶחָד בְּ"עִילָּתוֹ"

כְּפִי הַסֵּדֶר שֶׁבְּ"עֵץ חַיִּים" בְּהִתְלַבְּשׁוּת הַ"פַּרְצוּפִים",

אֲבָל לֹא בְּנִבְרָאִים אֲפִילוּ בִּנְשָׁמוֹת דַּאֲצִילוּת,

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו־הַשָּׁלוֹם: "וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרָי כוּ'".