Per quanto riguarda l'affermazione dei nostri Rabbini che "lo studio della Torà equivale a tutti gli altri precetti messi assieme",1 ciò è per il fatto che lo studio della Torà avviene con la parola ed il pensiero, che sono le vesti più interne dell'anima vitale; [e perciò] anche la essenza e la sostanza delle facoltà di HaBaD (Hokhmà, binà, da' at) della qelipàt noga, che fanno parte dell'anima vitale, vengono effettivamente integrate nella santità, quando uno si occupa della Torà con concentrazione ed intelligenza.
D'altronde l'essenza e la sostanza degli attributi (middòt) - cioè hessed, ghevurà, tiferet ecc. - non possono essere dominate dall'uomo "medio" fino al punto di essere convertite in santità, e ciò per il fatto che il male è più forte nelle passioni (middòt) che nel pensiero (HaBaD), causa il maggior nutrimento che esse [le middòt] derivano dalla santità, come è noto a chi ha familiarità con le discipline esoteriche.
Per di più - e questo è l'aspetto più importante della preminenza dello studio della Torà su tutti gli altri precetti, dedotta dalla citazione dei Tiqqunìm fatta più sopra,2 che "i 248 precetti sono i 248 organi del Re" – proprio come, per fare un paragone, nel caso di un essere umano non c'è confronto o somiglianza fra la forza vitale che c'è nei 248 organi e quella che c'è nel cervello, cioè nell'intelletto, che è suddiviso nelle tre facoltà di HaBaD; così, in modo del tutto analogo, bisogna distinguere per miriadi di differenze senza fine, l'illuminazione della luce del henedetto En Sof, che si veste dei precetti riguardanti azioni, dall'illuminazione della luce del benedetto En Sof, avente gli aspetti di HaBaD, [la quale si diparte] dalla saggezza della Torà, e che ogni uomo [afferra] secondo la sua intelligenza e la sua capacità mentale. E benchè la si afferri solo nei suoi aspetti materiali, tuttavia la Torà è confrontata coll'acqua, che discende dai luoghi più alti, come è stato spiegato in precedenza.3
וּמַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה שֶׁ"תַּלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כּוּלָּם",
הַיְינוּ, מִפְּנֵי שֶׁתַּלְמוּד תּוֹרָה הִיא בְּדִבּוּר וּמַחֲשָׁבָה, שֶׁהֵם לְבוּשִׁים הַפְּנִימִים שֶׁל נֶפֶשׁ הַחִיּוּנִית.
וְגַם מַהוּתָן וְעַצְמוּתָן שֶׁל בְּחִינוֹת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת מִקְּלִיפַּת נוֹגַהּ שֶׁבַּנֶּפֶשׁ הַחִיּוּנִית – נִכְלָלוֹת בִּקְדוּשָּׁה מַמָּשׁ כְּשֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בְּעִיּוּן וְשֵׂכֶל.
וְאַף שֶׁמַּהוּתָן וְעַצְמוּתָן שֶׁל הַמִּדּוֹת – חֶסֶד גְּבוּרָה תִּפְאֶרֶת כוּ' – לֹא יָכְלוּ לָהֶם הַבֵּינוֹנִים לְהַפְּכָם לִקְדוּשָּׁה,
הַיְינוּ, מִשּׁוּם שֶׁהָרָע חָזָק יוֹתֵר בַּמִּדּוֹת מִבְּחָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת, מִפְּנֵי יְנִיקָתָן שָׁם מֵהַקְּדוּשָּׁה יוֹתֵר, כַּיָּדוּעַ לְיוֹדְעֵי חֵן:
זֹאת, וְעוֹד אַחֶרֶת, וְהִיא הָעוֹלָה עַל כּוּלָּנָה, בְּמַעֲלַת עֵסֶק תַּלְמוּד תּוֹרָה עַל כָּל הַמִצְוֹת,
עַל פִּי מַה שֶּׁנִּזְכָּר לְעֵיל בְּשֵׁם הַתִּיקּוּנִים, דְּרַמַ"ח פִּיקּוּדִין הֵן רַמַ"ח אֵבָרִין דְּמַלְכָּא,
וּכְמוֹ בָּאָדָם הַתַּחְתּוֹן, דֶּרֶךְ מָשָׁל, אֵין עֵרֶךְ וְדִמְיוֹן כְּלָל בֵּין הַחַיּוּת שֶׁבְּרַמַ"ח אֵיבָרָיו לְגַבֵּי הַחַיּוּת שֶׁבַּמּוֹחִין, שֶׁהוּא הַשֵּׂכֶל הַמִּתְחַלֵּק לְג' בְּחִינוֹת: חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת –
כָּכָה מַמָּשׁ דֶּרֶךְ מָשָׁל, לְהַבְדִּיל בְּרִבְבוֹת הַבְדָּלוֹת לְאֵין קֵץ,
בְּהֶאָרַת אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא הַמִּתְלַבְּשׁוֹת בְּמִצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת, לְגַבֵּי הֶאָרַת אוֹר־אֵין־סוֹף שֶׁבִּבְחִינַת חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁבְּחָכְמַת הַתּוֹרָה, אִישׁ אִישׁ כְּפִי שִׂכְלוֹ וְהַשָּׂגָתוֹ.
וְאַף שֶׁאֵינוֹ מַשִּׂיג אֶלָּא בְּגַשְׁמִיּוּת,
הֲרֵי הַתּוֹרָה נִמְשְׁלָה לְמַיִם, שֶׁיּוֹרְדִים מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ כוּ', כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל.