Durante le due sere di Rosh Hashanà è usanza mangiare diverse pietanze, alcuni tipi di frutta e verdura che sono di buon augurio per l'anno a venire. La maggior parte dei cibi sono stati scelti perchè il loro nome ebraico ha a che fare con altre parole in ebraico che trasmettono i nosri auguri per l'anno a venire.1 Prima di mangiare ogni cibo si dice una preghiera breve con i nostri auguri inerenti al cibo particolare.2 Si tiene il cibo in mano e si recita la preghiera.

Prima di Rosh Hashanà assicurati di avere:

  • Datteri
  • Fagioli piccoli di colore chiaro
  • Porro
  • Barbabietole
  • Zucca
  • Melograno
  • Mela cotta nello zucchero e nel miele
  • Testa d'ariete (oppure di pesce)

Dopo il kiddùsh, la netilàt yadayim e aver fatto hamotzì si mangiano i seguenti cibi.

תמרים

Datteri. Collegato alla parola תם—mettere fine.

Si prende un dattero e si dice:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ
Benedetto Tu o Sign-re, D-o nostro, Re dell’Universo, che crea il frutto dell'albero.

Dopo aver mangiato il dattero, se ne prende un altro e si dice:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּתַּמּוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che giunga una fine ai nostri nemici, coloro che ci odiano e che ci augurano male.

רוביא—לוביא

Fagioli piccoli. Collegati alle parole, רב—molti, e לב—cuore.

(La benedizione seguente si dice solamente se non si è detta la benedizione sul pane:3

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה

Benedetto Tu o Sign-re, D-o nostro, Re dell’Universo, che crea il frutto della terra.

Si prende alcuni fagioli bianchi e si dice

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּרְבּוּ זָכִיּוֹתֵינוּ וּתְלַבְּבֵנוּ

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che i nostri meriti possano aumentare e che Tu ci possa rincuorare.

כרתי

Porro. Collegato alla parola כרת—tagliare.

Si prende un porro e si dice:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּכָּרְתוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che i nostri nemici, odiatori e coloro che ci augurano male siano tagliati.

סלקא

Barbabietole. Collegato alla parola סלק—allontanare.

Take a beet and say:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּסְתַּלְּקוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che i nostri nemici, odiatori e coloro che ci augurano male si allontanino.

קרא

Zucca. Collegato alla parola קרע—strappare, e anche קרא—annunciare.

Si prende una zucca e si dice:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתִּקְרַע רוֹעַ גְּזַר דִּינֵנוּ, וְיִקָּרְאוּ לְפָנֶיךָ זָכִיּוֹתֵינוּ

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che i nostri decreti malvagi siano strappati e che i nostri meriti siano annunciati dinanzi a Te.

רימון

Melograno.

Si prende un melograno e si dice:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁנִּהְיֶה מְלֵאִים מִצְוֹת כָּרִמּוֹן

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che saremo colmi di mitzvòt come un melograno [è colmo di semi].

תפוח בדבש

Mela e miele.

Si intinge una mela nel miele, alcuni hanno l'usanza di usare una mela che è stata cotta nello zucchero:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּחַדֵּשׁ עָלֵינוּ שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה כַּדְּבָשׁ

Che sia la Tua volontà di rinnovare per noi un anno buono e dolce come il miele.

ראש כבש

Testa d'Ariete (o di un altro animale kasher4).

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁנִּהְיֶה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב

Sia la Tua volontà, Sign-re nostro D-o e D-o dei nostri padri, che siamo come una testa e non come una coda.

(La seguente riga si dice solo prima di mangiare la testa d'ariete:

וְתִזְכֹּר לָנוּ עֲקֵדָתוֹ וְאֵילוֹ שֶׁל יִצְחָק אָבִינוּ בֶּן אַבְרָהָם אָבִינוּ עַלֵיהֶם הַשָּׁלוֹם

…E Ricorderai per noi il sacrificio e l'ariete del nostro avo Yitzchak, figlio del nostro patriarca Avraham, la pace sia con loro.)